Difference between revisions of "Localyzer Configuration FAQ"

From Lingoport Wiki
Jump to: navigation, search
(Explanation)
(Explanation)
Line 102: Line 102:
 
<li> <code><target-locale>jp_JA</target-locale</code></li>
 
<li> <code><target-locale>jp_JA</target-locale</code></li>
 
</UL>
 
</UL>
<li> <b>default-locale</b>: resources, text, typically defaults to a locale if the resource is not found.</li>
+
<li> <b>default-locale</b>: the locale of the files to be translated</li>
  +
<li> <b>resource-extension</b>: what type of resources will be checked for validating, creating, verifying kits.
 
<ul> <li> The <b>extension</b> can be properties, resx, rjs, rxml, rc, or po. </li>
+
<li> <b>resource-extensions></b>: The list of resource extension types to support for this project</li>
  +
<li> <b>resource-extension</b>: one of the extension type to handle in this project</li>.
<li> The <b>file-name-pattern</b> reflects how the locale is added to the file name. <b>l</b> is for language, <b>c</b> for country, and <b>v</b> is for variant. For instance, the file name pattern <code>*_l_c</code> indicates you expect a file sent as <b>resources.properties</b> to be translated in French to <b>resources_fr_FR.properties</b>. </li>
 
  +
<ul>
<li> The <b>user-pattern-on-dflt-locale</b> set to "1" indicates you will use source files such as <b>resources_en_US.properties</b> to be sent for transation. If set to "0", you expect files such as <b>resources.properties</b> to be sent for translation.</li>
 
<li> the <b>file-location-pattern</b> is used when directories (not file names) are suffixed based on a pattern. </li>
+
<li> <b>extension</b> one of the supported resource file type, such as properties or resx. </li>
  +
<li> <b>file-name-pattern</b> how the locale is added to the file name if the file name reflects the locale. It may not, in which case this element is empty
</ul>
 
  +
<ul>
  +
<li> <b>l</b> is for language</li>
  +
<li> <b>c</b> is for country</li>
  +
<li> <b>v</b> is for variant. </li>
  +
</ul>
  +
For instance, the file name pattern <code>*_l_c</code> indicates you expect a file sent as
  +
<b>resources.properties</b> to be translated in French to <b>resources_fr_FR.properties</b>. </li>
  +
  +
<li> <b>use-pattern-on-dflt-locale</b> set to "1" indicates you will use source files such as
  +
<b>resources_en_US.properties</b> to be sent for transation. If set to "0", you expect files such
  +
as <b>resources.properties</b> to be sent for translation.</li>
  +
  +
<li> <b>file-location-pattern</b> is used when directories (not file names) are suffixed based
  +
on a pattern. </li>
  +
</ul>
 
<li> <b>dirset</b>: is an Ant like directive to include or exclude directories or files from the kit creation.
 
<li> <b>dirset</b>: is an Ant like directive to include or exclude directories or files from the kit creation.
 
</ul>
 
</ul>

Revision as of 21:24, 20 April 2017


Resource Manager Configuration

Two files are used to configure the Resource Manager client:

  • application.properties: it is set up during installation and should not be need to be modified. It indicates how to connect to the Resource Manager database and in what locale the log file should be written.


Reports Location

The default report location is defined in the application.properties. However, each report can be generated in the different location using the -f flag. To get a translation status generated in /tmp for instance, use the -f /tmp parameter, as in:

 $LRM_CMD --report --import-issues --project-name project_name -f /tmp

Resource Manager Project Creation

Your software project may be divvied up into modules and sub-components. You may want to have files sent in for translation in one kit for the entire application, or organized into many kits, for instance one per module. In order to prepare a kit, you must first configure how the kits will be created. This is the step where we create a kit root. In the Samples directory, you will find examples of some configurations. Copy one such file from the Samples directory into the KitDefinitions directory and adjust the parameters. See an example of the Project Definition File below (Resource Manager Project Sample Definition)


To configure the kit with an updated file, typically in definitions, type the following command:

 %LRM_CMD% --create-project -f project_definition.xml

At any point during the process, type for following to check the kit definition:

 %LRM_CMD% --prep_config --dry-run --project-name project_name 

It will create one file per locale under the reports\project_name directory.

To get a starting <kitdefinition>.xml file for an existing project in the server database, type:

 %LRM_CMD% --export-project --project-name project_name

This may come in handy when you want to modify an existing configuration. The resulting xml file is named <TODO>SetupKitRootConfig.xml and is located under reports\project_name

To update a configuration, download and modify the corresponding xml file and type:

  %LRM_CMD% --update-project project_definition.xml

To see what projects are configured in the Resource Manager, type:

 %LRM_CMD% --list-projects

Once a kit root is configured, kits can be handled by the Resource Manager commands. Most of the daily work with resource files can start now.

Resource Manager Project Definition

Sample File

The following project definition gives shows how a Java project is defined for properties files under the 'src' directories but not the 'test' directories, two target locales (French for France and German in Germany):


<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<lrmconf>
  <model-version>3.1.14</model-version>
  <project-name>SampleLRM</project-name>
  <project-desc>Lingoport SampleLRM Project fr_FR and de_DE Java properties files</project-desc>
  <group-name>Lingoport</group-name>
  <top-level-dir>/var/lib/jenkins/jobs/Lingoport.SampleLRM/workspace</top-level-dir>
  <detect-errors>
    <missed-trans-error>0</missed-trans-error>
    <parameter-mismatch-error>1</parameter-mismatch-error>
  </detect-errors>
  <track-back-locale>br</track-back-locale>
  <pseudo-locale/>
  <target-locales>
    <locale>fr_FR</locale>
    <locale>de_DE</locale>
  </target-locales>
  <default-locale>en_US</default-locale>
  <resource-extensions>
    <resource-extension>
      <extension>properties</extension>
      <file-name-pattern>*_l_c_v</file-name-pattern>
      <use-pattern-on-dflt-locale>1</use-pattern-on-dflt-locale>
      <file-location-pattern/>
      <use-location-pattern-on-dflt-locale>0</use-location-pattern-on-dflt-locale>
      <base-file-encoding>UTF-8</base-file-encoding>
      <localized-file-encoding>UTF-8</localized-file-encoding>
      <parameter-regex-pattern><![CDATA[\{\w+\}|%[ds]]]></parameter-regex-pattern>
    </resource-extension>
  </resource-extensions>
  <dirset>
      <include-dir>**/**</include-dir>
    </includes>
    <excludes>
      <exclude-dir-file>**/src/test/**</exclude-dir-file>
      <exclude-dir-file>**/bin/**</exclude-dir-file>
      <exclude-dir-file>**/target/**</exclude-dir-file>
      <exclude-dir-file>**/catalina.properties</exclude-dir-file>
      <exclude-dir-file>**/quartz.properties</exclude-dir-file>
    </excludes>
  </dirset>
</lrmconf>


Explanation

This section explains the XML elements of the Project Definition File.

  • group-name: A project get created in a licensed group. A full name will be group-name.project-name.
  • project-name: A project get created in a licensed group. A full name will be group-name.project-name.
  • project-desc: this is free text for the project description
  • top-level-dir: the files to analyze are located under the repository local top level directory
  • target-locales: the list of locales for translation. For instance, if the resource files need to be translated into Japanese and French, the list of target locales would include:
    • <target-locale>fr_FR</target-locale
    • <target-locale>jp_JA</target-locale
  • default-locale: the locale of the files to be translated
  • resource-extensions>: The list of resource extension types to support for this project
  • resource-extension: one of the extension type to handle in this project
  • .
    • extension one of the supported resource file type, such as properties or resx.
    • file-name-pattern how the locale is added to the file name if the file name reflects the locale. It may not, in which case this element is empty
      • l is for language
      • c is for country
      • v is for variant.
          For instance, the file name pattern *_l_c indicates you expect a file sent as 
      
      resources.properties to be translated in French to resources_fr_FR.properties.
    • use-pattern-on-dflt-locale set to "1" indicates you will use source files such as resources_en_US.properties to be sent for transation. If set to "0", you expect files such as resources.properties to be sent for translation.
    • file-location-pattern is used when directories (not file names) are suffixed based on a pattern.
  • dirset: is an Ant like directive to include or exclude directories or files from the kit creation.