LocalyzerQA Release Notes

From Lingoport Wiki
Revision as of 13:41, 1 June 2022 by Olibouban (talk | contribs) (LocalyzerQA 1.3.0 - May 2022)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

LocalyzerQA 1.3.0 - June 2022

  • Global Replace: An application is a list of repository/branches defined within Localyzer Express, and pointed to by LocalyzerQA. When correcting a translation, you can optionally check Global Replace. As opposed to acting solely on the resource string identified by the LocalyzerID value, a Global Replace will replace all instances of the Current string to the New string. This change takes place for the review locale for all the repositories of the application.
  • Statistics: Corrections per applications, locales, and other criteria are now available under the Statistics tab in LocalyzerQA.

LocalyzerQA 1.2.0 - December 2021

  • Modify source strings: Ability to modify source string from a LocalyzerQA "Post Edit" correction.
  • Modify locale code: The locale code is used in the naming convention of resource files or directories containing resource files. For instance, French may be denoted as
    • fr on a file name like messages_fr.properties,
    • fr_FR for messages_fr_FR.properties,
    • or even a non-standard code such as French for messages_French.properties.

In this release, the locale code can be set for standard and nonstandard naming conventions.

  • Bug fixes and upgrade of the Tomcat version distributed with the LocalyzerQA installation.

LocalyzerQA 1.1.0 - July 2021

  • Non Standard Locale support: LocalyzerQA allows the mapping of a locale, say French/France, to a non ISO format, such as 'fra', or 'France'. To do so, use the Map Locale function when configuring an Application. The files in the repository named according to the non standard locale, say file_France.properties, can now be handled with LocalyzerQA.

LocalyzerQA 1.0.0 - March 2021

  • Initial Release