Localyzer Express Repository Configuration

From Lingoport Wiki
Revision as of 20:16, 18 November 2020 by Olibouban (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Before resource files can be translated using Localyzer Express, each repository needs to be configured and validated. The configuration needs to have at least one source locale, one target locale, one resource file type, and one allowed branch.

Navigate to the configuration page

  • Click on the Repository menu item on the left side menu to go to the Repository page
Localyzer Express Repository Configuration 1.JPG

The repositories for your organizations are listed. You can search for a repository using the Search entry field.

Repositories with the orange circle have not been configured; a green circle indicates a configured repository. For example, in the image above, the marktext has not been configured, mobile-android has been configured.

  • Click on the repository name to go to the configuration page for that repository

Set the locales

A locale is a language and optionally a region and a variant. The source locale is used by developers to write their application, for example in U.S. English. Target locales are the locales in which the resource files will be translated, for example Spanish, Chinese, Japanese, French.

Resource files are identified in the repository in many ways. For example

  • a directory above resource files may be a locale, like en-US for English
  • the file names may include the locale, for example resources_fr.properties for French

The locale configuration must address the repository locale notation.

Set the source locale

The source locale