On Boarding a Localyzer Project

From Lingoport Wiki
Revision as of 21:55, 10 December 2019 by Rdaly (talk | contribs) (Created page with "= Before On Boarding an LRM project= To on-board a project, a number of basic information is needed: === Globalyzer and LRM === * '''Code Repository Location''' ** The cod...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Before On Boarding an LRM project

To on-board a project, a number of basic information is needed:

Globalyzer and LRM

LRM

  • Users
    • The list of translation requesters. Those members to add to Jenkins so they have permission to trigger the Prep Kit job: username1@company.org, username2@companyname.com
    • The list of emails to be notified of the LRM actions: username1@company.org, username2@companyname.com, username3@companyname.com Note: All emails will also be used as Dashboard user identifiers.
  • Locales
    • The locale of the files created by developers and to be translated
    • The list of target translation locales
    • The pseudo-locale
  • Resource Files
    • Files types (for instance .properties, .resx, etc.)
    • Naming convention for the base file: for instance <filename>_en.properties or <filename>.properties
    • Translated file naming convention: for instance <filename>_fr_FR.properties
    • The files or directories which follow the above convention but should NOT be translated. For instance **/config*.properties

Globalyzer

  • Globalyzer Scan Information
    • The directories files to be scanned
    • The rulesets to be used to scan the source code.


Next Step

On Boarding the Automation Job