Difference between revisions of "LRM rxml Support"

From Lingoport Wiki
Jump to: navigation, search
(Example Project Definition File)
(Example Project Definition File)
Line 21: Line 21:
 
<project-name>DemoRxml</project-name>
 
<project-name>DemoRxml</project-name>
 
<project-desc>This is a sample LRM Project definition file, configured for Globalyzer Rxml resource files</project-desc>
 
<project-desc>This is a sample LRM Project definition file, configured for Globalyzer Rxml resource files</project-desc>
<!--group-name contains either the company name or the group name. -->
 
 
<group-name>acme</group-name>
 
<group-name>acme</group-name>
<!-- Example, linux -->
 
<!--<top-level-dir>/var/lib/job/workspace/acme/source</top-level-dir>-->
 
 
<top-level-dir>C:\acme\source</top-level-dir>
 
<top-level-dir>C:\acme\source</top-level-dir>
 
<detect-errors>
 
<detect-errors>
<!--If set to '0' (false), then the 'missed translation' error will not be triggered-->
 
<!--if the non-base file has the same text as the base file.-->
 
<!--Missed Translation error will still occur if the base file has a different key or if-->
 
<!--the base file has changed since it was last prepped.-->
 
 
<missed-trans-error>1</missed-trans-error>
 
<missed-trans-error>1</missed-trans-error>
 
<parameter-mismatch-error>1</parameter-mismatch-error>
 
<parameter-mismatch-error>1</parameter-mismatch-error>
 
</detect-errors>
 
</detect-errors>
<!--If you wish to create Track Back resource files, enter the Track Back locale such as `br`-->
 
<!--The track back locale is mutually exclusive of the base (default) locale, target locales and pseudo-locale-->
 
 
<track-back-locale>br</track-back-locale>
 
<track-back-locale>br</track-back-locale>
<!--If you wish to pseudo-localized your files enter a pseudo-locale-->
 
<!--The pseudo-locale is mutually exclusive of the base (default) locale and target locales-->
 
 
<pseudo-locale>eo</pseudo-locale>
 
<pseudo-locale>eo</pseudo-locale>
<!--Target locales are the locales where the corresponding resource files will be translated. -->
 
<!--These target locales are mutually exclusive of the base (default) locale-->
 
 
<target-locales>
 
<target-locales>
 
<locale>es_MX</locale>
 
<locale>es_MX</locale>
Line 47: Line 34:
 
<locale>fr_FR</locale>
 
<locale>fr_FR</locale>
 
</target-locales>
 
</target-locales>
<!--Default locale is the base locale. This is the locale where corresponding resource files will not be translated.-->
 
<!--The base (default) locale is mutually exclusive of the target locales-->
 
 
<default-locale>en_US</default-locale>
 
<default-locale>en_US</default-locale>
 
<resource-extensions>
 
<resource-extensions>
<!--The file-name-pattern and/or file-location-pattern indicate the pattern of the-->
 
<!--localized file names (file-name-pattern) and the localized folder names (file-location-pattern).-->
 
<!--If the names contain the locale then a pattern of 1,c and v will be used.-->
 
<!--If the names contain the Locale ID then LCID will be used.-->
 
<!--Example pattern using locale-->
 
<!-- If your localized resource files use their locale in their names then the locale pattern will-->
 
<!-- be used where l stands for language; c for country; v for variant; and the characters between-->
 
<!-- are used as the separator characters.-->
 
<!-- <file-name-pattern>*_l_c_v</file-name-pattern>-->
 
<!--Example pattern using LCID (locale ID)-->
 
<!-- If your resource files are under a folder named 'resources' with an LCID suffix separated by an-->
 
<!-- underscore, then the pattern would be:-->
 
<!-- <file-location-pattern>resources_LCID</file-location-pattern>-->
 
 
<resource-extension>
 
<resource-extension>
<extension>rxml</extension>
+
'''<extension>rxml</extension>'''
<file-name-pattern>*-l_c_v</file-name-pattern>
+
'''<file-name-pattern>*-l_c_v</file-name-pattern>'''
  +
'''<use-pattern-on-dflt-locale>0</use-pattern-on-dflt-locale>'''
<!--If the base resource files use the file-name-pattern in their name -->
 
<!--then set use-pattern-on-dflt-locale to 1, if not then set to 0-->
+
'''<file-location-pattern/>'''
<use-pattern-on-dflt-locale>0</use-pattern-on-dflt-locale>
+
'''<use-location-pattern-on-dflt-locale>0</use-location-pattern-on-dflt-locale>'''
<file-location-pattern/>
+
'''<base-file-encoding>UTF-8</base-file-encoding>'''
  +
'''<localized-file-encoding>UTF-8</localized-file-encoding>'''
<!--If the base resource files use the file-location-pattern in their name -->
 
  +
'''<parameter-regex-pattern><![CDATA[%[ds]|%\d+\$[ds]|%\{\w+\}]]></parameter-regex-pattern>'''
<!--then set use-location-pattern-on-dflt-locale to 1, if not then set to 0-->
 
<use-location-pattern-on-dflt-locale>0</use-location-pattern-on-dflt-locale>
 
<base-file-encoding>UTF-8</base-file-encoding>
 
<localized-file-encoding>UTF-8</localized-file-encoding>
 
<!--Default pattern for rxml is '![CDATA[%[ds]|%\d+\$[ds]|%\{\w+\}]]'-->
 
<parameter-regex-pattern><![CDATA[%[ds]|%\d+\$[ds]|%\{\w+\}]]></parameter-regex-pattern>
 
 
</resource-extension>
 
</resource-extension>
 
</resource-extensions>
 
</resource-extensions>

Revision as of 21:48, 31 August 2017

Example .rxml File

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<properties>
    <!--SOURCE_FILE C:/Path/to/source/file/StringBug2.h-->
    <entry xml:space="preserve" key="STRI_MCAFEEC_15"><![CDATA[\\McAfee.com Personal Firewall]]></entry>
    <!--SOURCE_FILE C:/Path/to/source/file/StringBug3.cpp-->
    <entry xml:space="preserve" key="STRI_40FORAL_16"><![CDATA[%40 for all]]></entry>
    <entry xml:space="preserve" key="STRI_WRITELO_18"><![CDATA[Write Log Error]]></entry>
    <!--SOURCE_FILE C:/Path/to/source/file/weird.cpp-->
    <entry xml:space="preserve" key="WEIR_TWASTHE_20"><![CDATA['Twas the night before \"Christmas\"]]></entry>
    <entry xml:space="preserve" key="WEIR_ANDALLT_21"><![CDATA[and all through the house]]></entry>
</properties>

Example Project Definition File

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<lrmconf>
 <model-version>2.0.11</model-version>
 <project-name>DemoRxml</project-name>
 <project-desc>This is a sample LRM Project definition file, configured for Globalyzer Rxml resource files</project-desc>
 <group-name>acme</group-name>
 <top-level-dir>C:\acme\source</top-level-dir>
 <detect-errors>
   <missed-trans-error>1</missed-trans-error>
   <parameter-mismatch-error>1</parameter-mismatch-error>
 </detect-errors>
 <track-back-locale>br</track-back-locale>
 <pseudo-locale>eo</pseudo-locale>
 <target-locales>
   <locale>es_MX</locale>
   <locale>fr_CA</locale>
   <locale>fr_FR</locale>
 </target-locales>
 <default-locale>en_US</default-locale>
 <resource-extensions>
   <resource-extension>
     <extension>rxml</extension>
     <file-name-pattern>*-l_c_v</file-name-pattern>
     <use-pattern-on-dflt-locale>0</use-pattern-on-dflt-locale>
     <file-location-pattern/>
     <use-location-pattern-on-dflt-locale>0</use-location-pattern-on-dflt-locale>
     <base-file-encoding>UTF-8</base-file-encoding>
     <localized-file-encoding>UTF-8</localized-file-encoding>
     <parameter-regex-pattern><![CDATA[%[ds]|%\d+\$[ds]|%\{\w+\}]]></parameter-regex-pattern>
   </resource-extension>
 </resource-extensions>
 <dirset>
   <includes>
     <include-dir>**/**</include-dir>
   </includes>
   <excludes>
   </excludes>
 </dirset>
</lrmconf>