On Boarding a Localyzer Project: Difference between revisions

From Lingoport Wiki
Jump to navigation Jump to search
Rdaly (talk | contribs)
Created page with "= Before On Boarding an LRM project= To on-board a project, a number of basic information is needed: === Globalyzer and LRM === * '''Code Repository Location''' ** The cod..."
 
Rdaly (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:
To on-board a project, a number of basic information is needed:
To on-board a project, a number of basic information is needed:


=== Globalyzer and LRM ===
=== Code Repository Location ===


* '''Code Repository Location'''
* The code repository location and branch for the project.  
** The code repository location and branch for the project.  
** Git locations could look like: https://github.com/group/project ; In addition, the branch for the Git project is needed
*** Git locations could look like: https://github.com/group/project ; In addition, the branch for the Git project is needed
** SVN locations could look like: https://svn.group.com/project/trunk
*** SVN locations could look like: https://svn.group.com/project/trunk
** <b>Read and Write Access</b> granted to repository
** <b>Read and Write Access</b> granted to repository


=== LRM ===
=== Users ===


* '''Users'''
* The list of translation requesters. Those members to add to Jenkins so they have permission to trigger the Prep Kit job: <code> username1@company.org, username2@companyname.com </code>
** The list of translation requesters. Those members to add to Jenkins so they have permission to trigger the Prep Kit job: <code> username1@company.org, username2@companyname.com </code>
* The list of emails to be notified of the LRM actions:  <code> username1@company.org, username2@companyname.com, username3@companyname.com </code> Note: All emails will also be used as Dashboard user identifiers.  
** The list of emails to be notified of the LRM actions:  <code> username1@company.org, username2@companyname.com, username3@companyname.com </code> Note: All emails will also be used as Dashboard user identifiers.  


* '''Locales'''
=== Locales ===
** The locale of the files created by developers and to be translated
** The list of target translation locales
** The pseudo-locale


* '''Resource Files'''
* The locale of the files created by developers and to be translated
** Files types (for instance .properties, .resx, etc.)
* The list of target translation locales
** Naming convention for the base file: for instance '''<filename>_en.properties''' or '''<filename>.properties'''
* The pseudo-locale
** Translated file naming convention: for instance '''<filename>_fr_FR.properties'''
** The files or directories which follow the above convention but should NOT be translated. For instance **/config*.properties


=== Globalyzer ===
=== Resource File types ===


* '''Globalyzer Scan Information'''
* Files types (for instance .properties, .resx, etc.)
** The directories files to be scanned
* Naming convention for the base file: for instance '''<filename>_en.properties''' or '''<filename>.properties'''
** The rulesets to be used to scan the source code.  
* Translated file naming convention: for instance '''<filename>_fr_FR.properties'''
* The files or directories which follow the above convention but should NOT be translated. For instance **/config*.properties




== Next Step ==
 
[[On Boarding the Automation Job]]
= On Boarding the Automation Job =

Revision as of 22:02, 10 December 2019

Before On Boarding an LRM project

To on-board a project, a number of basic information is needed:

Code Repository Location

Users

  • The list of translation requesters. Those members to add to Jenkins so they have permission to trigger the Prep Kit job: username1@company.org, username2@companyname.com
  • The list of emails to be notified of the LRM actions: username1@company.org, username2@companyname.com, username3@companyname.com Note: All emails will also be used as Dashboard user identifiers.

Locales

  • The locale of the files created by developers and to be translated
  • The list of target translation locales
  • The pseudo-locale

Resource File types

  • Files types (for instance .properties, .resx, etc.)
  • Naming convention for the base file: for instance <filename>_en.properties or <filename>.properties
  • Translated file naming convention: for instance <filename>_fr_FR.properties
  • The files or directories which follow the above convention but should NOT be translated. For instance **/config*.properties


On Boarding the Automation Job