Difference between revisions of "Resource File(s) Format"

From Lingoport Wiki
Jump to: navigation, search
Line 14: Line 14:
   
   
  +
[[What are the Localyzer locales |<== Back to Step 6: What are the Localyzer locales?]]
----
 
 
[[Step by Step Project Creation |Step 1:Data Source Credential for the project]]
 
 
[[Choose a Repository|Step 2:Choose a Repository]]
 
 
[[Name The Project and Type |Step 3: Name the Project]]
 
 
[[Creating a Globalyzer Project |Creating a Globalyzer Project - Step 4: Globayzer Lite Definition File]]
 
 
[[Creating a Localyzer Project| Creating a Localyzer Project - Step 5: Which MT or TMS will Localyzer use ]]
 
 
[[What are the Localyzer locales| Step 6: What are the locales Localyzer is acting on? ]]
 
 
[[Resource File(s) Format| Step 7: Resource file formats]]
 
 
[[Include and Exclude Patterns|Step 8: Set up optional include or exclude patterns]]
 
 
[[Optional Localyzer Settings|Step 9: Optional Advanced Localyzer Settings]]
 
 
[[Grant Users and Teams Access | Step 10: Grant Users and Teams Access]]
 
----
 

Revision as of 19:46, 5 September 2023

ResourceFileFormats.jpg
  • Select the Resource File Types that are to be translated. Verify that the file pattern is correct.

For example if the base resource file is resource.properties, then the file pattern should be file.properties -> file_fr_FR.properties.

If the base resource file is resource_en_US.properties then the file pattern should be file_en_US.properties -> file_fr_FR.properties.

  • Select Use custom parser or Use custom transform scripts if there are already appropriate files defined in the Setting -> System Files -> XML Parser Files or Transform Folders

Select Next

Step 8: Set up optional include or exclude patterns


<== Back to Step 6: What are the Localyzer locales?